第2課: O que são 助詞「じょし」? Partícula 「が」- Marcador de Sujeito

O que são 助詞「じょし」?
As partículas (助詞 - joshi) são elementos gramaticais cruciais que se ligam a substantivos, pronomes, verbos ou adjetivos para indicar sua função gramatical dentro de uma frase. Elas são como preposições e pós-posições em outras línguas, mas com nuances e usos muito específicos. Diante disso, existem vários tipos de partículas e cada grupo possuindo uma classificação:
Classificação das Partículas | Partículas |
---|---|
Partículas de Caso 格助詞「かくじょし」 | が、を、に、で、へ、と、から (Ponto de partida)、より、と |
Partículas de Relação 係助詞「かかりじょし」 | は、も、こそ、さえ、でも、ぞ、なむ、や ➡️ か 、か、こそ、なむ➡️なん |
Partículas Adverbiais 副助詞「ふくじょし」 | だけ、ばかり、ほど、くらい、まで、など |
Partículas Finais 終助詞「しゅうじょし」 | か、よ、ね、わ |
Partículas de Conjunção 接続助詞「せつぞくじょし」 | て(で)、が、から(Razão/Motivo) |
Partículas Interjetivas 間投助詞「かんとうじょし」 | ねえ、さあ、さ |
As mais importantes são as かくじょし, a ordem de estudo de partículas deve ser por dominância, dê foco no que repete-se mais, por isso かくじょし é o grupo que você só sai dele se você dominá-lo. Algumas partículas elas entraram em desuso, e são classificadas como 文語(ぶんご) para quem gosta de Japonês Clássico acaba estudando elas, e, para o japonês moderno 口語(こうご). Partículas que entraram em desuso: なむ、や、こそ、か. Embora que elas entraram em desuso, ainda é possível ver a sua existência, por exemplo なむ ainda é presente, em uma certa evolução fonética, onde é possível ver que む virou ん, onde encontramos isso? Quando o 何(なに・なん) aparece seguido com o som da た・だ段 (Coluna た・だ) expressa essa ênfase que o なむ possuía ex.: なんてことだ? ("Que coisa terrível") なんだ? ("O que?!"). O や em かかりじょし, era usado para perguntas retóricas e também uma listagem não exaustiva, que num Japonês Moderno, tornou-se か, ainda é possível ver uma listagem com や e consequentemente など. O か de かかりじょし, é usado para palavras interrogativas, e é possível ver presente ainda em: だれか、なんか、なにか、どこか, o seu desuso foi mais a forma que era exigido pra ser usado, que devia vir com um verbo em forma rentaikei exemplo clássico: 誰(だれ)か来たる, atualmente apenas usamos 誰(だれ)か来る = "Alguém veio". O こそ em かかりじょし, ainda existe no japonês, e é possível ver ele algumas palavras como: これこそ、こちらこそ, o seu desuso é semelhante ao か, devido a exigência de vir com verbo/adjetivo em forma izenkei, exemplo do clássico: これこそむずかしけれ e no moderno: これこそむずかしい = "Precisamente isso que é difícil".
Partícula de Caso「が」 — 格助詞「かくじょし」
Importante ressaltar, que が e は são DIFERENTES が≠は). A sua principal função é marcar o sujeito, e o que é seria essa marcação? Essa marcação define qual "ser" está efetuando a ação, ou está sofrendo tal ação.
- Função Primária: MARCA O SUJEITO GRAMATICAL DA FRASE.
- Função Secundária: INTRODUZIR UMA INFORMAÇÃO NOVA NA FRASE.
- Função Adjacentes: RESPONDER A PERGUNTA INDICANDO O SUJEITO: (Quem veio?) わたしが
- Verbos de Existência/Percepção e Fenômenos da Natureza: がいる、がある、がふる、がつもる、がなる (não é o なる de tornar é 鳴る de tocar do tipo raios e trovões) がでる (Usado para o nascer do sol [amanhecer; alvorada]). Em quesito perceptivo: がきらい、がすき
- Orações Subordinadas: Em frases do tipo "alguma coisa que" exemplo: 彼が言ったことが私に全部同意しました ("Concordei com tudo que ele disse.")
- Exaustividade/Exclusividade: ですが、だけが...
Com certeza! Vamos pegar cada um desses tópicos sobre a partícula が (が) e dar exemplos claros para ilustrar seu uso.
Exemplos dos Tópicos sobre a Partícula が (が)
1. Função Primária: MARCA O SUJEITO GRAMATICAL DA FRASE.
Exemplo | Tradução/Explicação |
---|---|
猫が寝ています。 (ねこ が ねています。) | "O gato está dormindo." (Aqui, 猫 (gato) é o sujeito que está realizando a ação de dormir.) |
2. Função Secundária: INTRODUZIR UMA INFORMAÇÃO NOVA NA FRASE.
Exemplo | Tradução/Explicação |
---|---|
(Contexto: Você está olhando para a janela e vê algo inesperado.) 鳥が飛んでいます! (とり が とんでいます!) |
"Um pássaro está voando!" (O pássaro é a informação nova que você está introduzindo na conversa ou que você acabou de notar.) |
3. Função Adjacente: RESPONDER A PERGUNTA INDICANDO O SUJEITO: (Quem veio?) わたしが
Exemplo | Tradução/Explicação |
---|---|
(A: 誰が来ましたか? - だれ が きました か?) - "Quem veio?" (B: 私が来ました。 - わたし が きました。) |
"Eu vim." (Ou "Fui eu quem veio.") (Você usa が para identificar quem é a informação nova que responde à pergunta sobre o sujeito.) |
4. Verbos de Existência/Percepção e Fenômenos da Natureza:
がいます, がある, がふる, がつもる, がなる (não é o なる de tornar é 鳴る de tocar do tipo raios e trovões) がでる (Usado para o nascer do sol [amanhecer; alvorada]). Em quesito perceptivo: がきらい, がすき.
Verbos de Existência いる e ある | |
---|---|
Exemplo | Tradução/Explicação |
部屋に学生がいます。 (へや に がくせい が います。) | "Há um estudante no quarto." |
机の上に本があります。 (つくえ の うえ に ほん が あります。) | "Há um livro em cima da mesa." |
Fenômenos da Natureza | |
---|---|
Exemplo | Tradução/Explicação |
雨が降っています。 (あめ が ふっています。) | "Está chovendo." (雨「あめ」= Chuva 降る「ふる」= Precipitação; Cair de Cima para baixo) |
雪が積もっています。 (ゆき が つもっています。) | "A neve está acumulada." (雪「ゆき」= Neve 積もる「つもる」= acumular) |
雷が鳴る。 (かみなり が なる。) | "O trovão ruge/soa." (雷「かみなり」鳴る「なる」= soar/ruir - para trovões, sinos, etc.) |
太陽が出る。 (たいよう が でる。) | "O sol nasce/aparece." (太陽「たいよう」= Sol出る「でる」= sair/aparecer) |
Percepção/Gostar/Não Gostar/Habilidade | |
---|---|
Exemplo | Tradução/Explicação |
私は犬が好きです。 (わたし は いぬ が すき です。) | "Eu gosto de cachorros." (好き - suki, gostar) |
彼はトマトが嫌いです。 (かれ は トマト が きらい です。) | "Ele não gosta de tomate." (嫌い - kirai, não gostar) |
日本語が分かります。 (にほんご が わかります。) | "Eu entendo japonês." (分かる - wakaru, entender) |
泳ぐことができます。 (およぐ こと が できます。) | "Consigo nadar." (できる - dekiru, conseguir/ser capaz) |
5. Orações Subordinadas: Em frases do tipo "alguma coisa que" exemplo: 彼が言ったことが私に全部同意しました ("Concordei com tudo que ele disse.")
Exemplo | Tradução/Explicação |
---|---|
私が作ったケーキは美味しいです。 (わたし が つくった ケーキ は おいしい です。) | "O bolo que eu fiz é delicioso." 私が作った é a oração subordinada que descreve o bolo, e 私 é o sujeito dessa oração.) |
彼が持っている本を貸してください。 (かれ が もっている ほん を かして ください。) | "Por favor, me empreste o livro que ele tem." 彼が持っている é a oração subordinada que descreve o livro, e 彼 é o sujeito dessa oração.) |
6. Exaustividade/Exclusividade: ですが、だけが...
Exemplo | Tradução/Explicação |
---|---|
(Contexto: Várias pessoas tentaram resolver um problema, mas só uma conseguiu.) 彼だけがこの問題を解けました。 (かれ だけ が この もんだい を とけました。) |
"Só ele conseguiu resolver este problema." (Enfatiza que apenas ele conseguiu, excluindo os outros.) |
私が行きます。 (わたし が いきます。) | "EU vou." (Com entonação, pode implicar: "É eu quem vai, e mais ninguém.") - Essa nuance de exclusividade é muito dependente do contexto e da entonação, sendo だけが a forma mais explícita. |
Publicado por: アンドレ
05/06/2025 16:53
Comentários
Faça login para comentar.
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a comentar!